18/12/2023 -

Lời Thiên Chúa

698


Hạt Giống Nảy Mầm
Fr. Timothy Radcliffe, OP. 
             
Vài ngày nữa, chúng ta sẽ về nhà mười một tháng. Nhìn bên ngoài, đây sẽ là thời gian chờ đợi trống rỗng. Nhưng có thể đây cũng sẽ là thời gian phong phú nhất của toàn bộ Thượng Hội đồng, thời gian nảy mầm. Chúa Giêsu đã nói: ‘Chuyện Nước Thiên Chúa thì cũng tựa như chuyện một người vãi hạt giống xuống đất. Đêm hay ngày, người ấy ngủ hay thức, hạt giống vẫn nẩy mầm và mọc lên, bằng cách nào, thì người ấy không biết (Mc 4, 26-27).
Suốt ba tuần lễ qua, chúng ta đã nghe hàng trăm ngàn từ. Và rồi, đôi khi chúng ta thầm nghĩ: ‘Quá nhiều!’ Hầu hết đều là những lời tích cực, tràn đầy hy vọng cũng như khát khao. Đây là những lời được gieo trên mảnh đất Hội thánh. Chúng sẽ hoạt động trong cuộc sống, trong trí tưởng tượng và cả tiềm thức của chúng ta, suốt mười một tháng tới. Khi đến thời điểm thích hợp, chúng sẽ sinh hoa trái.
Nhà thơ người Áo Rainer Maria Rilke đã viết:
Bất chấp mọi công sức và lo lắng của người nông dân, / Anh ta vẫn không thể chạm tới nơi hạt giống đang từ từ / 'được biến đổi trong mùa hè'. Chính Mẹ Đất ban tặng.62
Ngay cả khi có vẻ như chẳng có gì xảy ra, chúng ta vẫn có thể tin tưởng rằng nếu lời của chúng ta chứa đầy yêu thương thì chúng sẽ nẩy lộc đâm chồi và trổ hoa trong cuộc sống của nhiều người chúng ta không quen biết. Như Thánh Têrêsa Lisieux đã nói, được Đức thánh cha trích dẫn gần đây: “C’est la confiance et rien que la confiance qui doit nous conduire à l’Amour”. “Chính sự tin tưởng, và không gì khác ngoài sự tin tưởng, sẽ dẫn chúng ta đến Tình yêu”.63
Mười một tháng này sẽ giống như việc mang thai. Abraham và Sara được hứa rằng ông bà sẽ có con cháu đông hơn cát ngoài bãi biển. Nhưng dường như vẫn chẳng có gì xảy ra. Bà Sara bật cười khi nghe lời hứa này lần thứ ba, thứ tư, khi bà ẩn mình trong lều lắng nghe những người khách lạ (St 18). Có thể đó là một nụ cười vui buồn lẫn lộn. Trước đây bà đã được nghe lời hứa này rồi, nhưng bà vẫn son sẻ. Thế nhưng, trong một năm nữa thôi, bà sẽ hạ sinh Isaac, đứa con của tiếng cười.
Vì vậy, thưa anh chị em, chúng ta đang hoài thai một sự sống mới. Xin lỗi, điều này làm tôi nhớ lại lần đầu tiên tôi cố gắng trình bày một bài diễn văn bằng tiếng Tây Ban Nha ở Châu Mỹ Latinh. Có một vị giám mục bị bối rối ngượng ngùng – điều rất hiếm khi xảy ra. Ngài tưởng tôi là một tu sĩ Dòng Phanxicô người Ireland, chứ không phải là tu sĩ Đa Minh người Anh. Tôi giải thích, ngài đỏ mặt ngượng ngùng, và tôi chọc, ‘El obispo esta embarrazado’. Ý tôi muốn nói là ‘Giám mục đỏ mặt kìa’. Không may, câu nói của tôi lại có nghĩa là: ‘Giám mục đang mang thai.’
Đây là thời gian chờ đợi tích cực. Tôi muốn nhắc lại những lời của Simone Weil mà tôi đã trích dẫn trong một buổi tĩnh tâm trước (bài 6): “Chúng ta không giành được những món quà quý giá nhất bằng cách đi tìm kiếm, mà phải bằng cách chờ đợi… Cách chờ đợi, trông ngóng này, trước hết, đòi phải chăm chú. Linh hồn trút bỏ tất cả những gì chứa đựng trong mình để đón nhận con người mà nó đang nhìn, đúng như họ là, trong tất cả sự thật của họ.” 64
Điều này hoàn toàn phản văn hóa. Nền văn hóa toàn cầu của thời đại chúng ta thường bị phân cực, hung hăng và muốn loại trừ quan điểm của người khác. Tiếng kêu gào là: Bạn đứng về phía ai? Khi chúng ta về nhà, mọi người sẽ hỏi: ‘Anh có chiến đấu cho phe mình không? Anh có phản đối những người chưa được khai sáng đó không?’ Chúng ta cần phải cầu nguyện thật nhiều để chống lại cám dỗ hùa theo lối suy nghĩ chính trị đảng phái này. Bởi lẽ, điều đó có nghĩa là rơi ngược lại vào ngôn ngữ khô khan, cằn cỗi của nhiều người trong xã hội đầy mâu thuẫn này. Đó không phải là con đường đồng nghị. Tiến trình đồng nghị mang tính hữu cơ và sinh thái, chứ không phải cạnh tranh. Nó giống như việc trồng một cái cây hơn là việc giành chiến thắng trong một trận chiến. Đôi khi, những trận chiến là điều không tránh khỏi. Hãy nhớ lại trường hợp của thánh Athanasiô. Tuy nhiên, những trận chiến như thế sẽ làm cho người ta cảm thấy không hiểu được điều chúng ta đang làm, và đôi khi cả chính chúng ta nữa!
Thế nhưng, nếu chúng ta giữ tâm trí và trái tim mình luôn rộng mở với những người chúng ta đã gặp ở đây, nhạy cảm trước những hy vọng và nỗi lo sợ của họ, thì lời nói của họ sẽ nảy mầm trong cuộc sống của chúng ta, và lời nói của chúng ta sẽ nảy mầm trong cuộc sống của họ. Sẽ có một vụ mùa bội thu, một sự thật trọn vẹn hơn. Giáo hội sẽ được đổi mới.
Ơn gọi đầu tiên của con người trong vườn Địa Đàng là làm vườn. Ađam chăm sóc công trình sáng tạo, nói lời sáng tạo của Thiên Chúa, đặt tên cho muông thú. Anh chị em thân mến, trong mười một tháng tới, chúng ta cũng sẽ phải làm công việc làm vườn, phải chăm sóc cây non là Thượng Hội đồng. Liệu chúng ta sẽ nói những lời sinh hoa kết quả, tràn đầy hy vọng hay những lời mang tính hủy diệt và bi quan yếm thế? Liệu lời nói của chúng ta sẽ nuôi dưỡng vụ mùa này hay trở thành thuốc độc? Liệu chúng ta sẽ là những người làm vườn ươm mầm tương lai hay sẽ là những kẻ bị mắc kẹt trong những xung đột cằn cỗi, cũ kỹ? Mỗi chúng ta phải lựa chọn.
Thánh Phaolô đã viết cho các tín hữu Êphêsô: ‘Miệng anh em đừng thốt ra lời xấu xa nào, nhưng nếu cần, hãy nói lời tốt đẹp có sức xây dựng, để làm ích cho người nghe’ (4, 29).

 

62 The Sonnets to Orpheus XII’, in Selected Poems with Parallel German Text, trans. Susan Ranson and Marielle Sutherland (Oxford, 2011), p.195.

63 https://www.vatican.va/content/francesco/en/apost_exhor tations/documents/20231015-santateresa-delbam binogesu. html#_ftn1
64 Waiting on God, trans Emma Crauford, London 1959, p.169.

 

114.864864865135.135135135250